O uso irônico do vocábulo “εὐαγγέλιον” na sentença introdutória de Marcos | The ironic use of the word “εὐαγγέλιον” in the introdutory sentence of Mark

Autores

  • Francisco Benedito Leite Faculdade de Teologia da Igreja Metodista

DOI:

https://doi.org/10.24220/2447-6803v45e2020a4737

Palavras-chave:

εὐαγγέλιον. Guerras Judaicas. Ironia. Marcos. Sinóticos

Resumo

Este artigo compara os significados e as utilizações das palavras gregas εὐαγγέλιον e εὐαγγελίζω no Evangelho conforme Marcos e na obra “Guerras Judaicas”, de Flávio Josefo. Para estabelecer os contrastes de significados,também são apresentados os significados dos mesmos vocábulos na LXX e nos outros dois evangelhos sinóticos,Mateus e Lucas, apesar de uma análise mais densa desses textos não estar no escopo deste estudo. A comparação dos referidos textos mostrará que a irônica utilização do substantivo εὐαγγέλιον, que dá título à obra marcana, não foi compartilhada pelos outros evangelhos. Utilizamos o procedimento filológico de literatura comparada para chegar aos resultados que aqui serão apresentados.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Francisco Benedito Leite, Faculdade de Teologia da Igreja Metodista

Possui graduação em Teologia pela Universidade Presbiteriana Mackenzie (2006-2010), graduação em Letras Português-Grego (2013-2017), mestrado em Ciências da Religião pela Universidade Metodista de São Paulo (2010-2012) e doutorado em Filologia e Língua Portuguesa pela Universidade de São Paulo, é docente de Grego Bíblico no curso de Extensão em Línguas Bíblicas da Faculdade de Teologia (FATEO) da Universidade Metodista de São Paulo, docente de Teologia na Faculdade Messiânica (Fundação Mokiti Okada) e docente no Curso de Pós Graduação em Profetismo e Apocalíptica da Universidade Metodista de São Paulo. Tem experiência na área de Teologia e Linguagens da Religião, com ênfase em Teologia Bíblica e Discurso Religioso.

Referências

BULTMANN, R. Teologia do Novo Testamento. Santo André: Academia Cristã, 2008. p. 74.

COLLINS, A. Y. Mark: a commentary. In: ATTRIDGE, H. W. (ed.). Hermeneia: a critical and historical commentary on

the Bible. Minneapolis: Fortress Press, 2007. p. 131.

GINZBURG, C. O queijo e os vermes: o cotidiano e as ideias de um moleiro perseguido pela Inquisição. São Paulo:

Companhia das Letras, 2006.

GNILKA, J. El Evangelio según San Marcos: Mc 1,1-8, 26. Salamanca: Ediciones Sígueme, 2005. v. 1, p. 49-50.

(Biblioteca de Estudios Bíblicos, 55).

JOSEPHUS. The Jewish war. Cambridge: Harvard University Press, 1997. v. 1-2, books 1-4. (Loeb Classical Library).

LIDDELL, H. G. D.; SCOTT, R. D. Greek-English lexicon (Abridged): for the study of classical and bible study. London:

Simon Wallenberg Press, 2007. p. 278.

MARCUS, J. El Evangelio según Marcos (Mc 1-8). Salamanca: Ediciones Sigueme, 2010. p. 148. (Biblioteca de

Estudios Bíblicos, 130).

NESTLE, E. et al. (ed.). Novum Testamentum Graece. 28th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2012.

RAHLFS, A. Septuaginta: Editio altera: Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX. Barueri: Sociedade Bíblica do

Brasil & Deutsche Bibelgesellschaft, 2009.

RUSCONI, C. Dicionário do grego do Novo Testamento. 2. ed. São Paulo: Paulus, 2005. p. 17-203.

SCHNELLE, U. Introdução à exegese do Novo Testamento. São Paulo: Edições Loyola, 2004. p. 104. (Coleção

Bíblica Loyola, 43).

SCHÖKEL, L. A. Dicionário bíblico hebraico-português. São Paulo: Paulus, 1997. (Coleção Dicionários).

VERMES, G. Quem é quem na época de Jesus. Rio de Janeiro: Editora Record, 2008.

VIELHAUER, P. História da literatura cristã primitiva: introdução ao Novo Testamento, aos Apócrifos e aos Pais da

Igreja. Santo André: Academia Cristã, 2005.

Downloads

Publicado

2020-06-09

Como Citar

Leite, F. B. (2020). O uso irônico do vocábulo “εὐαγγέλιον” na sentença introdutória de Marcos | The ironic use of the word “εὐαγγέλιον” in the introdutory sentence of Mark. Reflexão, 45, 1–10. https://doi.org/10.24220/2447-6803v45e2020a4737