O uso irônico do vocábulo “εὐαγγέλιον” na sentença introdutória de Marcos | The ironic use of the word “εὐαγγέλιον” in the introdutory sentence of Mark
DOI:
https://doi.org/10.24220/2447-6803v45e2020a4737Palavras-chave:
εὐαγγέλιον. Guerras Judaicas. Ironia. Marcos. SinóticosResumo
Este artigo compara os significados e as utilizações das palavras gregas εὐαγγέλιον e εὐαγγελίζω no Evangelho conforme Marcos e na obra “Guerras Judaicas”, de Flávio Josefo. Para estabelecer os contrastes de significados,também são apresentados os significados dos mesmos vocábulos na LXX e nos outros dois evangelhos sinóticos,Mateus e Lucas, apesar de uma análise mais densa desses textos não estar no escopo deste estudo. A comparação dos referidos textos mostrará que a irônica utilização do substantivo εὐαγγέλιον, que dá título à obra marcana, não foi compartilhada pelos outros evangelhos. Utilizamos o procedimento filológico de literatura comparada para chegar aos resultados que aqui serão apresentados.
Downloads
Referências
BULTMANN, R. Teologia do Novo Testamento. Santo André: Academia Cristã, 2008. p. 74.
COLLINS, A. Y. Mark: a commentary. In: ATTRIDGE, H. W. (ed.). Hermeneia: a critical and historical commentary on
the Bible. Minneapolis: Fortress Press, 2007. p. 131.
GINZBURG, C. O queijo e os vermes: o cotidiano e as ideias de um moleiro perseguido pela Inquisição. São Paulo:
Companhia das Letras, 2006.
GNILKA, J. El Evangelio según San Marcos: Mc 1,1-8, 26. Salamanca: Ediciones Sígueme, 2005. v. 1, p. 49-50.
(Biblioteca de Estudios Bíblicos, 55).
JOSEPHUS. The Jewish war. Cambridge: Harvard University Press, 1997. v. 1-2, books 1-4. (Loeb Classical Library).
LIDDELL, H. G. D.; SCOTT, R. D. Greek-English lexicon (Abridged): for the study of classical and bible study. London:
Simon Wallenberg Press, 2007. p. 278.
MARCUS, J. El Evangelio según Marcos (Mc 1-8). Salamanca: Ediciones Sigueme, 2010. p. 148. (Biblioteca de
Estudios Bíblicos, 130).
NESTLE, E. et al. (ed.). Novum Testamentum Graece. 28th ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2012.
RAHLFS, A. Septuaginta: Editio altera: Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX. Barueri: Sociedade Bíblica do
Brasil & Deutsche Bibelgesellschaft, 2009.
RUSCONI, C. Dicionário do grego do Novo Testamento. 2. ed. São Paulo: Paulus, 2005. p. 17-203.
SCHNELLE, U. Introdução à exegese do Novo Testamento. São Paulo: Edições Loyola, 2004. p. 104. (Coleção
Bíblica Loyola, 43).
SCHÖKEL, L. A. Dicionário bíblico hebraico-português. São Paulo: Paulus, 1997. (Coleção Dicionários).
VERMES, G. Quem é quem na época de Jesus. Rio de Janeiro: Editora Record, 2008.
VIELHAUER, P. História da literatura cristã primitiva: introdução ao Novo Testamento, aos Apócrifos e aos Pais da
Igreja. Santo André: Academia Cristã, 2005.