@article{Lima_2019, title={A bíblia de Lourenço: uma bíblia laica}, volume={43}, url={https://seer.sis.puc-campinas.edu.br/reflexao/article/view/4244}, DOI={10.24220/2447-6803v43n2a4244}, abstractNote={<p>O artigo apresenta uma análise do primeiro volume da Bíblia de Lourenço, obra que é uma nova tradução dos textos bíblicos que estão sendo traduzidos desde o grego para a língua portuguesa por Frederico Lourenço. A obra completa será divulgada em seis volumes, dois com o Novo Testamento, que os leitores da Bíblia já conhecem, e quatro com os livros que compõem a Septuaginta; mas até a produção deste artigo apenas o primeiro dos seis volumes havia sido lançado no Brasil. O interesse por essa nova versão é que ela é vista como uma Bíblia laica, mais apropriada para quem quer ler a Bíblia como literatura e não como texto sagrado, ou seja, uma rara Bíblia secular que não está tão fortemente marcada por uma mediação religiosa. O que se analisa nas próximas páginas é a tradução com suas peculiaridades e os paratextos incluídos nesta versão; ao final o leitor encontrará alinda alguns comentários sobre outro título de Lourenço (intitulado “O livro aberto: leituras da Bíblia”), um livro em que a leitura empreendida ajuda a compreender os pressupostos que regem seu trabalho como tradutor.</p>}, number={2}, journal={Reflexão}, author={Lima, Anderson de Oliveira}, year={2019}, month={maio}, pages={311–327} }